Translate

domenica 26 agosto 2012

<< Mr. Seymour, you really see more! >>


" 1, 2 e 3: et voilà la CRUCIFIXIO "


- 1 -

Mia figlia Maya, 6 anni a novembre, anziché tracciarla col gesso, questa volta ha composto e poi predisposto a proprio uso la sua personale "settimana" a caratteri mobili.

My daughter Maya, who will be six years old on next coming November, 4th, instead of drawing it by chalk, this time  composed and then got to use her own personal "Week" game using movable rubber types.



The picture I took hasn't been accidentally displayed here as a mirror-reversed image at all.
This is actually how she presently sees the numbers.


La mia foto non è stata ribaltata specularmente.
Lei, per adesso, i numeri li vede proprio così.



- 2 -

Il disegno celebrativo successivamente eseguito è una copia dal vivo, tracciato a matita su un post-it rosa, appoggiandosi direttamente sul pavimento stesso, accanto al gioco ritratto.


The subsequent drawing that she herself performed live as a celebratory reportage portrait, was drawn by pencil on a pink post-it note while lying directly on the floor right next to the game.


According to the chronological order of representation, all around the numbered path's cross pattern appear, from top right, clockwise: herself, her mother Marta, her father Luca, her friend Martina.

Secondo l'ordine cronologico di raffigurazione, attorno al percorso numerato appaiono, da destra in alto, in senso orario: se stessa, sua madre Marta, suo padre Luca, la sua amica Martina.


- 3 -

Come mi è caduto l'occhio sulla sua piccola opera, non ho potuto evitare che un cieco istinto mi suggerisse immediatamente di vedervi dispiegato il pieno, arioso trionfo di una classica Crocifissione.


As soon as I dropped my eye on her little artwork, I couldn't help but feel a blind instinct immediately suggesting me to see (purposefully, I rather say SEE instead of envision or visualize), as plainly deployed as it basically appeared to me, the full, airy triumph of a classic Crucifixion.


Also from a graphic point of view, given her young age, my daughter is still completely innocent.
The visual distortion was all mine.
I do not exactly know how or why, anyway it turned out at once to be quite a pleasant visual emotion to me, though.
All in all, some kind of an aesthetic short circuit.

Anche dal punto di vista grafico, data la tenera età mia figlia è ancora del tutto innocente. 
La distorsione visiva è stata tutta mia.
Non so bene come né perché, tuttavia non mi è risultata affatto spiacevole.
Una specie di corto circuito estetico, probabilmente.

Nessun commento:

Posta un commento